- 相關(guān)推薦
法語小笑話
法語小笑話
renma20
Un touriste français visite la campagne espagnole, et aperçoit au loin un paysan qui nourrit ses vaches.
一位法國(guó)游客到西班牙農(nóng)村參觀,看到遠(yuǎn)處有個(gè)農(nóng)民在喂奶牛。
Il décide (notre touriste) d'aller voir d'un peu plus près, et engage la conversation :
- Elles produisent combien de litres de lait vos vaches ?
- Laquelle : la blanche ou la noire ?
- La blanche.
- 10 litres tous les 4 jours.
- Et la noire ?
- La noire aussi.
游客決定走近一些,然后主動(dòng)搭訕:
“您的牛一天產(chǎn)多少奶啊?”
“哪頭?白的還是黑的?”
“白的。”
“每四天十升。”
“那黑的呢?”
“黑的也一樣。”
Puis il décide de continuer, car il est curieux.
- Qu'est-ce que vous leur donnez à manger ?
- A laquelle : la blanche ou la noire ?
- La blanche.
- De la luzerne.
- Et à la noire ?
- De la luzerne aussi.
游客決定繼續(xù)問,因?yàn)樗芎闷妗?/p>
“您跟它們吃什么?”
“哪頭?白的還是黑的?”
“苜蓿。”
“黑的呢?”
“也喂它苜蓿。”
Et de plus belle :
- Combien pèsent-elles, vos vaches ?
- Laquelle ?
- La blanche.
- 240 kilos.
- Et la noire ?
- Pareil.
游客繼續(xù):
“您的奶牛多重啊?”
“哪頭?”
“白的。”
“240公斤。”
“黑的呢?”
“一樣。”
- Mais bon sang, pourquoi vous me demandez si je parle de la blanche ou de la noire alors qu'il n'y a aucune différence entre les deux ?
- Parce que la blanche est à moi.
- Ah bon ! Et la noire ?
- La noire aussi.
“這,哎呀!您為什么要問我說的是白的還是黑的奶牛呢,既然這兩頭牛之間沒任何差別。”
“因?yàn)槟穷^白的是我的。”
“啊,是嘛!那黑的呢?”
“黑的也是我的。”
【法語小笑話】相關(guān)文章:
小幽默笑話11-18
小笑話吧07-03
熱門小笑話06-19
無厘頭小笑話03-23
搞笑小笑話08-24
兒童經(jīng)典小笑話05-08
睡前小笑話04-18
小笑話合集09-24
短的小笑話大全10-21
兒童小笑話大全10-27